Az utóbbi évtizedekben megnőttek az utazási lehetőségek, többen tanulnak nyelveket, a hírek terjesztése is több módon, több csatornán fut, mégsem várható el, hogy minden nyelvünkbe bekerülő idegen szót és nevet kifogástalanul ejtsünk. Vannak azonban olyan szavak, nevek, amelyek annyira ismertek az egyetemes emberi kultúrában, sportban, társadalmi-gazdasági életben, hogy helyes leírásukat és kiejtésüket illik megjegyezni – nemritkán még rádióbemondó vagy tévériporter szájából is a kerülendő variáns hangzik el, holott rendelkezésükre kiejtési szótár is áll. (Az alábbi példák száma bizton növelhető…) Helyes Kerülendő Brunelleschi [brunelleszki] [brunellesi] Michelangelo [mikelandzseló] [mihelandzseló, miselandzseló] Chicco [kikkó] [csikkó] Uffizi (képtár) [uffici] [uffizi] Sopianae [szopiáné] [szofiáné] Habsburg [habzburg] [hazsburg, habzsburg] Dreher [dréer] [dréher] AC Milan [ácsí milán] [ászí milán] Latin-görög eredetű, nyelvünkben már régebben jelen lévő szavainknál is előfordulnak tévesztések, többnyire azért, mert az átlagos beszélő nem ismeri a szótövet, az eredeti jelentést, így hangzócsere vagy hangzókiesés lép föl.
A témának bőséges szakirodalma és megannyi megközelítési módja van, és kérdés még az is, a számtalan lehetséges szál közül mikor, mit, milyen politikai-kulturális környezetben vizsgálunk. E fejezetben nem tudunk mindennel részletesen foglalkozni, erre megvannak az alapmunkák, nyelvtudományi és közéleti fórumok, itt először a szükségünk van-e ennyi idegen szóra; kerüljük-e az idegen szavak túlzott használatát típusú kérdések, megállapítások igaz-hamis voltát járjuk körül. A purista nézetet vallók szerint minden idegen szó helyett a magyar megfelelőt kell használni, ám amit az átlagos beszélő magyarnak érez, az lehet, hogy valaha szintén idegen szó volt, mára pedig jövevényszóként beépült szókészletünkbe. Elődeink idegen kultúrákkal megismerkedve, azok által gazdagodva nemcsak az újonnan megismert fogalmat, dolgot, hanem annak nevét is átvették, ezáltal bővült, színesedett szókészletünk – olykor esetleg már meglévő szavaink kiesése árán is (vö. Szerző:Radó Antal – Wikiforrás. m. verő – szl. kalapács, m. búzafő – szl. kalász).
IDEGEN SZAVAK, IDEGEN KIFEJEZÉSEK ÉS IDEGENSZERŰSÉG A NYELVH by Vincze Bence
A legközelebbi állomások ide: Édes Piros Cukrászdaezek: Szigetszentmiklós-Gyártelep is 184 méter away, 3 min walk. További részletek... Mely Autóbuszjáratok állnak meg Édes Piros Cukrászda környékén? Ezen Autóbuszjáratok állnak meg Édes Piros Cukrászda környékén: 238, 38. Mely Vasútjáratok állnak meg Édes Piros Cukrászda környékén? Ezen Vasútjáratok állnak meg Édes Piros Cukrászda környékén: H6. Tömegközlekedés ide: Édes Piros Cukrászda Ráckeve városban Azon tűnődsz hogy hogyan jutsz el ide: Édes Piros Cukrászda in Ráckeve, Magyarország? A Moovit segít megtalálni a legjobb utat hogy idejuss: Édes Piros Cukrászda lépésről lépésre útirányokkal a legközelebbi tömegközlekedési megállóból. A Moovit ingyenes térképeket és élő útirányokat kínál, hogy segítsen navigálni a városon át. Tekintsd meg a menetrendeket, útvonalakat és nézd meg hogy mennyi idő eljutni ide: Édes Piros Cukrászda valós időben. Édes Piros Cukrászda helyhez legközelebbi megállót vagy állomást keresed? Nézd meg az alábbi listát a legközelebbi megállókhoz amik az uticélod felé vezetnek.
Lásd: Édes Piros Cukrászda, Ráckeve, a térképen Útvonalakt ide Édes Piros Cukrászda (Ráckeve) tömegközlekedéssel A következő közlekedési vonalaknak van olyan szakasza, ami közel van ehhez: Édes Piros Cukrászda Hogyan érhető el Édes Piros Cukrászda a Autóbusz járattal? Kattintson a Autóbusz útvonalra, hogy lépésről lépésre tájékozódjon a térképekkel, a járat érkezési időkkel és a frissített menetrenddel.