A második rész a kamaszkor és a fiatal felnőttkor regénye, csupa düh, feszültség, elsietett döntések, meggondolatlanul bevágott ajtók, szenvedélyes szerelem, szenvedélyes kitörni vágyás jellemzi – az elbeszélést is szétfeszíti az indulat, hirtelen, csapongó, szélsőséges. A harmadik rész a felnőttkoré, házasság, gyerekek, önérvényesítés, útkeresés, szakmai sikerek, kapcsolati válságok és önmagunk megkérdőjelezése fémjelzi – a próza egyre elmélkedőbb, ahogy a döntések egyre komplikáltabbak, ahogy az önismeret mélyül, ahogy a rossz döntések egyre nagyobb súllyal bírnak. A negyedik rész immáron az érett felnőttkoré és az időskoré, minden lassabb, a kitörni vágyás helyét átveszi a nosztalgia, a múlt történései újra meg újra más fénytörésbe kerülnek, ahogy másképp emlékszünk vissza rájuk, minden döntést százszor átrágunk, minden apróságnak már-már gyermeki módon túlzott jelentőséget tulajdonítunk: a próza visszatalál az első rész klasszikus elbeszéléséhez, a kísérletezés már a múlté, ahogy hősienk, úgy az író is megnyugszik az ismerős bizonyosságban.
Ezt a kettőt próbálta meg ötvözni Ferrante (Elena Greco bőrében), nem törődve azzal, hogy ez illeszkedik-e bármiféle kánonba vagy tradícióba. A két nő élettörténete a vezérfonal, ami hol elágazik, hol összefonódik, és bejár egy fél évszázadnyi utat (ami egybeesik a női egyenjogúság XX. századi történetével), és a kapcsolatuk vibráló feszültsége és komplexitása az, ami a valóságot úgy imitálja, ahogy eddig semmi, mert nem vág benne rendet. A barátság vajon mi? Könyv: Az elveszett lány (Elena Ferrante). Egy barátság 60 éves történetét elmesélni szinte lehetetlen vállalkozásnak tűnik, mégis erre tesz kísérletet, és a végén kiderül: ezzel mintegy le is zárja, keretbe foglalja ezt a kapcsolatot, mert azzal, hogy megírja, fel is kell számolnia. Ezt most nem is írom le, mert olvassa el mindenki. De egy jó könyv ennél sokkal többről szól – a nyelvről (Matolcsi Balázs után most Verseghi Anna a fordító), és mindarról, amit a nyelven keresztül kapunk. Ferranténál különösen sokat: világokat, történelmet, rétegeket, eddig sosem ismert mélységben a nápolyi "kisemberek" valóságát.
Az anya is ember Elena Ferrante népszerűségéhez nem fér kétség, se világszinten, se hazánkban. Kilétét azonban annál inkább homály fedi, az írónő féltve őrzi magánéletét, a Ferrante is csak álnév. Az igazi áttörést a Nápolyi regények tetralógia hozta el számára, aminek az első három részéből TV sorozat is készült. Az elveszett lány Ferrante egyik korai regénye, olaszul 2006-ban jelent meg, ami tavaly szintén filmes adaptációt kapott. Ennek apropóján itthon új köntösben is megjelent, a sorozattal passzoló borítóval és címmel, (korábban Nő a sötétben címmel adták ki). Ferrantét gyakran dicsérik azért, mert regényei sajátosan női nézőpontot alkalmaznak. Ferrante az elveszett gyermek teljes film. Nincs ez másként Az elveszett lány esetében sem, aminek a fókuszában az anyaság megélése áll, de messze nem a szokásos, romanticizált narratívába csomagolva. A 40-es évei végén járó egyetemi professzor, Leda, gyerekei már kirepültek, ő visszatalált karrierjéhez, kivirulva érzi magát, és a regény elején épp belekezd másfél hónapos tengerparti vakációjába.
Ha hiú vagy, vigyázol magadra és arra, amid van. Olyan érzésem volt, hogy egy piciként lehiggadtak, megnyugodtak a szereplők, hiszen már bőven a harmincas éveiket tapossák, de ez csak hozzájuk viszonyítva igaz, az olaszok talán sosem nyugszanak meg annyira, amennyire egy magyar olvasó várná. Lenú, Lila, és a többiek a korukból fakadóan immár a házasságokkal, viszonyokkal, gyerekneveléssel küzdenek, ami nekem, akinek nincs gyereke akár lehetett volna érdektelen és unalmas is, de egyáltalán nem ezt éreztem, sőt. A remek korrajz mellett némiképp hangsúlyt kapott a politika is, a '80-as, '90-es évek változásai nagy vonalakban kivehetőek a lapokon keresztül, na meg az is, hogy mennyire fél mindenki az újtól, az ismeretlentől. Ez tökéletesen ráhúzható a telepi életre is, ahol a tanult és világot látott Lenút próbálja meg mindenki betuszkolni az ismerősbe, és abba, amiből a nő annyira nagyon szabadulni akart – és ami ellen visszaköltözve is jó ideig küzd. Ferrante az elveszett gyermek reviews. Az elvesztett gyerek történetében előtérbe kerülnek a kapcsolatok: nem csak a párkapcsolat és a házasságok kettőse, hanem egyfajta taktikai tánc is kirajzolódik a mondjuk úgy, szomszédokkal, korábbi ellenségekkel (és amikor azt írtam, lecsillapodni látszanak a kedélyek, többek között erre is gondoltam).
Így vagy úgy, de a tavalyi év során Ferrante könyvei váltották ki belőlem a legnagyobb szenvedélyt, ráadásul nem egy olvasási válságból rángattak ki, ezért én csak hálás tudok lenni, hogy a kezembe kerültek.
Itthon a legtöbb hivatalban már ismerik a különbséget a hivatalos és hiteles fordítás között, és szívesen adnak tanácsot. Munkatársaink nagy tapasztalata és a megfelelő szótárak rendelkezésre állása sokat segít a precíz szakfordítások elkészítésében. Angol magyar műszaki fordítások Irodánk nagy tapasztalatot szerzett a különböző műszaki fordítások terén is. Angol szöveg forditas. A megfelelő szótárak segítségével számos gépkönyvet, használati utasítást, útmutatót készítettek már el fordítóink magyar angol viszonylatban, s ezeket mindig a megadott határidőre. Amennyiben nagyon speciális a dokumentum nyelvezete, előfordulhat, hogy az elején, szótár használatával készítünk egy angol magyar szószedetet, s miután azt a megrendelő cég jóváhagyta (hiszen ők sokkal jobban ismerik az adott területen használt szavakat és szakkifejezéseket), elkészítjük a fordítást. A jogszabályi előírás értelmében az OFFI Zrt. jogosult az idegen nyelvű dokumentumokról hiteles másolat készítésére, a fordításra benyújtott magyar nyelvű okiratokról viszont nem készíthetünk hiteles másolatot.
Amennyiben nagyon speciális a dokumentum nyelvezete, előfordulhat, hogy az elején, szótár használatával készítünk egy angol magyar szószedetet, s miután azt a megrendelő cég jóváhagyta (hiszen ők sokkal jobban ismerik az adott területen használt szavakat és szakkifejezéseket), elkészítjük a fordítást. Mobiltelefon adásvételi szerződés Bari olaszország repülőtér