Halotti beszéd és könyörgés - YouTube
Az a kérdés, hogy erre hol kerülhetett sor, máig nem dőlt el megnyugtatóan. Mezey László a jánosi bencés kolostor mellett érvelt (Gömör vm. ), de Szendrei Janka visszatért a már korábban felmerült boldvai eredethez. A kódex 1228-ban Deákiban volt, 1241-ben pedig már Pozsonyban. Itt kötöttek elé egy újabb, a 12. század közepéről származó ívfüzetet (f. I–IV), mely a történettudomány számára teszi ugyancsak jelentős forrássá. A lapokon Könyves Kálmán korabeli zsinati határozatok és a 997 és 1187 közötti eseményeket elbeszélő ún. Pozsonyi Évkönyvek olvashatók. Toldy Ferenc Pray György jezsuita történészről nevezte el a kódexet, aki 1770-en először hírt adott róla. A pozsonyi káptalan 1813-ban a Nemzeti Múzeum Országos Széchényi Könyvtárának adományozta. Madas Edit Halotti beszéd és könyörgés – a Pray-kódex f. 136r oldala – A legrégibb összefüggő magyar szövegemlék – Pray-kódex, f. 136r A legkorábbi – fennmaradt – magyar nyelvű szöveg a 32 soros Halotti beszéd és könyörgés. Az 1195 körül, a kódex törzsszövegével együtt másolt temetési beszéd nyelvtörténeti, stilisztikai és műfajtörténeti szempontból egyaránt különleges jelentőségű.
HALOTTI BESZÉD ÉS KÖNYÖRGÉS A legkorábbi – fennmaradt – magyar nyelvű szöveg a 26 soros temetési beszédből és egy 6 soros könyörgésből áll. Az 1195 körül, a Pray- kódex törzsszövegével együtt másolt Halotti beszéd nyelvtörténeti, stilisztikai és műfaj történeti szempontból egyaránt különleges jelentőségű. Magyarországon a temetési beszéd gyakorlata feltehetőleg német befolyásra honosodott meg. Keletkezése 1192 és 1195 közöttre tehető (III. Béla korában), egy latin nyelvű egyházi könyvben, az úgynevezett Pray-kódexben található, amit valószínűleg a Borsod vármegyei Boldván, az Árpád-kori bencés monostorban írtak. A kódex latin nyelven írt szövege a sacramentarium (miséző pap könyörgéseit tartalmazó szerkönyv), a 135. lapon befejeződik, a régi magyar írással készült szöveg a 136. lapon maradt fenn egy hozzá hasonló latin nyelvű temetési beszéddel együtt. A két beszéd azonos alkalomra, de különböző hallgatóság számára készült, aszerint, hogy a gyászolók laikusok voltak-e vagy latinul tudó klerikusok, szerzetesek.
A halotti beszéd és könyörgés európai viszonylatban is jelentős, a halotti beszédek műfaja ugyanis csak a reformáció idején vált általánossá. A cím utal a témára és a műfajra. A patetikus hangvételű szöveg műfaja prózai formájú temetési prédikáció, melyet valószínűleg a halott búcsúztatásakor mondott el a pap. Két részből áll: · egy 26 soros temetési beszédből · és egy 6 soros könyörgésből. Az első része egy közvetlenebb hangvételű, példázatszerű beszéd, melyben a szerző E/2. személyben szólítja meg a jelenlévőket: " Látjátuk feleim szümtükhel, mik vogymuk: isa, por ës homou vogymuk.. " A beszélő rámutat a halottra, és utal rá, hogy mindenkire ez a sors vár. A halandóság okait az első emberpár bűnbeesésére vezeti vissza. Ádám és Éva tette miatt valamennyi leszármazottnak bűnhődnie kell, így a sírt körülállóknak is. Majd felszólítja a hallgatóságot a halott lelkéért való imádkozásra. A szöveg második részében egy kötöttebb, szertartásrendhez igazodó, Istenhez szóló könyörgés, azaz ima hangzik el.
A pozsonyi káptalan 1813-ban adományozta a Nemzeti Múzeum Országos Széchényi Könyvtárának. Toldy Ferenc irodalomtörténész Pray György jezsuita történészről nevezte el a kódexet. Pray adott ugyanis elsőként hírt 1770-ben a Halotti beszéd ről, amikor a Ráskai Lea-féle magyar nyelvű Margit-legenda első kiadásában hét sornyi részletet közölt belőle, hogy érzékeltesse, mennyit fejlődött a nyelv két évszázad alatt. A kódex rendkívül érzékeny, őrzése különleges körülmények biztosítását kívánja meg, ezért az Országos Széchényi Könyvtár digitalizálta és online elérhetővé tette a híres nyelvemléket.