Címlapfotó: Ukrán zászlók lobognak az európai uniós zászlók mellett az Európai Parlament épülete előtt Strasbourgban. (Fotó: EPA/Julien Warnand)
Az előzetes felmérésekhez képest meglepetésre a baloldali Munkáspárt (PvdA) nyerheti a csütörtökön Hollandiában megtartott EP-választásokat, derül ki az Ipsos exit polljából. A hivatalos eredményekre egészen vasárnap késő estig várni kell, amíg az összes tagországban leszavaznak az EP-választáson. Várhatóan öt képviselői helyet szerez a hollandoknak járó 26-ból, 2014-es 9, 4 százalékos eredményét pedig megduplázhatja az európai szocialisták bizottsági elnöki csúcsjelöltjének, Frans Timmermansnak a pártja, aminek a Reuters szerint ő volt a vezéralakja a kampányban. Ha ez lesz a végeredmény is, akkor a magyar származású holland képviselő, Piri Kati is újrázik az EP-ben. Megelőzik ezzel Mark Rutte miniszterelnök jobboldali Szabadság és Demokrácia Néppártját (VVD), és a kereszténydemokratákat, akiket egyaránt négy képviselőre jósolnak. Hollandia választ: Mark Rutte negyedszer győzhet, de... - Infostart.hu. Az exit poll szerint az erős EU-t hirdető pártok végezhetnek az élen, míg az euroszkeptikusok és populisták az előrejelzésekhez képest rosszabb eredményt érhetnek el.
Ayse Kulin: Az utolsó vonat Isztambulba (Jószöveg Műhely Kiadó) - Szerkesztő Fordító Kiadó: Jószöveg Műhely Kiadó Kiadás helye: Budapest Kiadás éve: Kötés típusa: Ragasztott papírkötés Oldalszám: 361 oldal Sorozatcím: Kötetszám: Nyelv: Magyar Méret: 22 cm x 14 cm ISBN: 978-963-7052-85-9 Értesítőt kérek a kiadóról A beállítást mentettük, naponta értesítjük a beérkező friss kiadványokról Fülszöveg Amikor Selva, az egyik utolsó ottomán pasa lánya beleszeret Rafaelbe, a zsidó fiatalemberbe, mindkét család tiltakozik a házasság ellen, végül kitagadják a fiatalokat. Az ifjú házasok Franciaországba költöznek, de ott sem vár rájuk boldogság. Közeledik a második. világháború, Hitler rémuralma fenyeget. Az utolsó vonat Isztambulba (meghosszabbítva: 3174959771) - Vatera.hu. A náci veszély egyre nő, a fiatal pár pedig folytonos félelemben él, hogy foglyul ejtik, majd koncentrációs táborba hurcolják őket. Törökország eközben minden erejével próbál kimaradni a háborúból, kötéltáncosként egyensúlyozva a tengelyhatalmak és a szövetséges erők között. Ayse Kulin új regényében egyszerre követi nyomon a hazájában zajló háborús történelmi eseményeket, valamint Selva és Rafael sorsát Európában.
"Egyszerűen nem értem, hogy mi ütött a németekbe, hogy a huszadik század közepén így viselkednek! " [ Nefes nefese, 2002. Hetek Közéleti Hetilap. ] ford. Máté György Jószöveg Műhely, 2010. török irodalom, regény A regény majdnem felének elolvasása után alássan jelentem: Hogy a tök lila bikatökéért véli úgy valaki, hogy ha felcsapja a történelemkönyvet bármely izgalmasabb fejezeténél - adott esetben a második világháborúnál, és összekever egy kis zsidómentést Törökország diplomáciai küszködéseivel, meg persze a szerelmi szálat, mondani sem kell - abból feltétlenül regény, egyáltalán: irodalom lesz? A huszadik század derekának vérzivataros Európája - a korabeli Isztambul, Párizs, Marseille, Lyon, Berlin, Kairó és Ankara - adja a díszletet a török írónő regényéhez, amely egy szerelem romantikus-tragikus története. A két főszereplő - a török arisztokrácia krémjébe tartozó, gyönyörű szőkeség, Selva és a híres zsidó orvosdinasztia legifjabb tagja, Rafael Alfandari - egy amatőr színházi előadás szereplőiként szeretnek egymásba.
Románcukból hamarosan komoly kapcsolat, majd házasság lesz - a szülők szenvedélyes tiltakozása és kitagadásuk ellenére. A fiatal házasok úgy döntenek, hogy Párizsban kísérelnek meg új életet, de a sors nem fogadja kegyeibe őket: épp hogy megtalálják helyüket Franciaországban, kitör a második világháború, s nemsokára már a náciktól kell rettegniük. A segítség váratlan helyről érkezik: a szülőhazájukból, ahonnan mindenre elszánt és felkészült török diplomaták érkeznek titokban, hogy megmentsék az Európában rekedt zsidókat... Az utolsó vonat isztambulba 1. () Tucatkönyv tucatolvasóknak, akik már egy közhelyes mondatba beleborzonganak. Kb. olyan szinten megregényesített török történelem ez, mint amilyenen Méhes György szerelmes regényei a magyar 20. századról és Erdélyről. A háttérben húsbavágóan fontos történések, de olyan szinten elgagyogva, hogy attól sikítasz és nem a deportálásoktól. Ilyen ízes mondatok akadnak benne bőséggel, csak példa, szinte találomra: -Uraim, vigyáznunk kell, hogy rá ne lépjünk a Gestapo tyúkszemére, mégsem szabad a háborúból fakadó kényszerűség okán elfelejtkeznünk az emberisességről - mondta fiatalabb munkatársainak.