A Kecskemétfilm Kft. Katona József Bánk bán című darabja került bemutatásra, részben a budapesti Nemzeti Színház művészeinek előadásában. A szereposztásból: Bánk bán - Szacsvay Imre, Melinda - Márkus Emília, Gertrud - Jászai Mari, Tiborc - Újházi Ede, Biberach - Gyenes László, Petur - Hetényi Béla. Az előadást Lányi Béla, a Nemzeti Színház főügyelője állította színpadra. Az estét a Kecskeméti Dalárda kíséretével előadott allegória, Katona József apotheosisa zárta. A második napon, 1896. október 15-én ifj. Alexandre Dumas: A nők barátja című művét játszották Náday Ferenc és Márkus Emília főszereplésével. A harmadik napon, 1896. VÍGdiák jegy és bérlet :: Vígszínház. október 16-án az előre eltervezett program (egy rövid prológ után Jókai Mór: Könyves Kálmán című történelmi darabjának első felvonása, majd Lambert Thiboust: Az elkényeztetett férj című bohózata, végül Donizetti: Szerelmi varázsital című daljátéka helyett ismét ifj. Alexandre Dumas: A nők barátja című darabja ment, ezúttal a helyi társulat előadásában. Az első évadban 172 bemutató volt.
A Vígszínház társulata Budapest egyik külső, erdős területén ökológiai restauráció keretében Vígerdő létrehozásába kezdett. A színház születésnapjához kapcsolódóan a tagok hagyományteremtő szándékkal 126 facsemetét ültettek el a 10 millió Fa Alapítvány szakmai támogatásával. Az őshonos és a klímaváltozással járó szárazságnak ellenálló facsemeték segítenek majd a területen a természetes vegetáció helyreállításában. Vigszinház bérletes előadások magyarul. Újdonság, hogy a Vígszínház a 2022/23-as évadában ifjúsági bérleteket is hirdet általános és középiskolás fiataloknak, mellyel olyan közönségkedvenc színdarabokat tekinthetnek meg kedvezményesen az érdeklődő diákcsoportok, mint A Pál utcai fiúk, a "Kinek az ég alatt már senkinek sincsen…", a Toldi, Az öreg hölgy látogatása vagy éppen a Lóvátett lovagok. A bérletes előadások mellett színházi nevelési foglalkozások segítik a diákokat a látottak értelmezésében, a színdarabok által felvetett kérdések feldolgozásában. A Vígszínház, a Pesti Színház és a Kombinált bérletesek átlagosan 20% kedvezménnyel tudják megtekinteni a legújabb előadásokat.
Az őshonos és a klímaváltozással járó szárazságnak ellenálló facsemeték segítenek majd a területen a természetes vegetáció helyreállításában. Újdonság, hogy a Vígszínház a 2022/23-as évadában ifjúsági bérleteket is hirdet általános és középiskolás fiataloknak, mellyel olyan közönségkedvenc színdarabokat tekinthetnek meg kedvezményesen az érdeklődő diákcsoportok, mint A Pál utcai fiúk, a "Kinek az ég alatt már senkinek sincsen…", a Toldi, Az öreg hölgy látogatása vagy éppen a Lóvátett lovagok. A bérletes előadások mellett színházi nevelési foglalkozások segítik a diákokat a látottak értelmezésében, a színdarabok által felvetett kérdések feldolgozásában. A Vígszínház, a Pesti Színház és a Kombinált bérletesek átlagosan 20% kedvezménnyel tudják megtekinteni a legújabb előadásokat. A bérlet tulajdonosok elővásárlási jogot és különleges kedvezményeket is kapnak, ezen felül részt vehetnek exkluzív rendezvényeken és a kulisszák mögé betekintést nyújtó programokon is. Vigszinház bérletes előadások ingyen. További információ:
). "Párhuzamos felvétel". HVG 2015 (6), 31-32. o. További információk [ szerkesztés] Artmagazin Susana Fortes: Robert Capára várva; ford. Gerda taro gisela pohorylle de. Pál Ágnes; Európa, Bp., 2011 Rogoyska, Jane. Gerda Taro – Aki "kitalálta" Robert Capát ford. : Varga Benjámin:. Budapest: Park Kiadó (2014). ISBN 9789633550793 A tetten ért halál. Robert Capa, Gerda Taro és Chim fényképei; előszó Jay Allen, ford. Lukács Laura; Park, Bp., 2021 Nemzetközi katalógusok WorldCat VIAF: 64211157 LCCN: n95088174 ISNI: 0000 0001 0654 6758 GND: 119206706 LIBRIS: 338677 SUDOC: 098506447 NKCS: xx0146199 BNF: cb140637238 BNE: XX1222731 KKT: 001135378 ULAN: 500128643 RKD: 314699
Engedélyezem Ez egy viszonylag új dal, nem is hosszú (az ismétlődő refrént nem írtam le többször) és máris van hozzá két fordítás a neten ( itt és itt), de szerintem több helyen van bennük érdekes megoldás. Sajnos nem viccesek:o( Aztán amikor megláttam, hogy egy újabb fordítás felkerült, ahol MEGINT orrvérzésben tapsolnak az emberek, akkor azért kicsit eldurrant az agyam. Hát már senki nem gondolkozik ebben az országban? Van ennek a mondatnak bármi értelme? Egyelőre elsősorban a fent linkelt két fordításból szemezgettem egy-két elrettentő példát... Ez a rész érthető? Gerda taro gisela pohorylle az. Mindkét megoldásból kiragadtam a vonatkozó mondatot: Fit the box, fit the mold - Helyére illesztem a dobozt, helyére az öntőformát és Illeszd a dobozt, Illeszd az öntőformát (bár ha "fit in the box, fit the mould" lett volna írva lehet, hogy egyértelműbb lett volna, én úgy fordítottam). (Kb. : Ne lógj ki a sorból… Simulj bele a mintába…) Kids were laughing in my classes While I was scheming for the masses A gyerekek nevettek az osztályaimban Amíg a tömegeken mesterkedtem A gyerekek akik nevettek az osztályomban Amíg én cselszövő voltam a tömegben Most tényleg nem azért, de ezek magyarul vannak?