A pályázaton a Bánk bán nem nyert díjat, az eredményhirdetéskor még csak meg sem említették. Az 1815-os első változat alig hasonlít valamiben a véglegesre (a kézirat is csak véletlenül került elő a 20. században). Katona Józsefet barátja, Bárány Boldizsár Rosta című munkája késztette a Bánk bán átdolgozására, amely egy recenzió volt (1817). A szerző megfogadta a recenzens jó tanácsait. A Bánk bán nyomtatásban 1820-ban jelent meg Kecskeméten, első színházi előadása pedig Kassán volt 1833-ban. A Bánk bán témája Nagyon sokrétű: politikai és magánéleti konfliktusokat ötvöz. Van egy élősködő idegen hatalom, és vele szemben felsorakoznak a lehetséges magatartásformák. Katona Józsefet elsősorban az uralkodó elleni merényletek érdekelték a történelemből. Nem ő volt az első, aki a Bánk bán-témát feldolgozta: Hans Sachs 16. századi német író dolgozta fel elsőként szépirodalmi formában. Katona két kortársa, az osztrák Grillparzer és a magyar Kisfaludy is feldolgozták. Katona egyesítette a különböző felfogásokat a királyné meggyilkolásáról.
Endre uralkodása idején. A történet helyszíne: a pilisi erdő közepén játszódik a királyi kastélyban. Főbb szereplők: Bánk bán, az ország nádora (a "bán" nem személynév, hanem egy ősi méltóság megnevezése: a déli országrész ura volt, pl. létezett horvát bán, szlavón bán, ez tehát egy rang, mint a herceg vagy a gróf). Gertrudis, II. Endre magyar király felesége, aki német Ottó, meránai herceg, Gertrudis öccse, szintén német Melinda, Bánk bán felesége, aki a bojóthi nemzetségből származik, azaz spanyol Biberach, kóbor lovag A szereplők közül II. Endre, Bánk és Gertrudis a valóságban is létezett, és létező helyszín Bojóth is, ahonnan Melinda származott (Bojót Komárom megyében van, valószínűleg ez a spanyol bojóthiak Bojótja, de ez nem bizonyított). A pilisi erdőben volt a királyi udvartartás központja. Katona mint író nyúl az anyaghoz és nem mint történész, azaz nem törekszik a hitelességre. Ez nem történeti jellegű munka: Katona József a maga céljai érdekében sűrítéssel, egy előadható tragédia megalkotásának céljával nyúlt ezekhez a történelmi személyekhez.
Tudta-e végig, aki lecsapja? Mi az hogy! Nagyon is! Emlékezzünk: mi is egy darab vagyunk Bánkból, és ő is egy darab belőlünk! Bánk bán volt, van és lesz! Minden hullámhosszon! A kérdés csak az, hogy szeretnénk befejezni... (Kedves Olvasó! Bátorítlak, írj véleményt, kommentárt a fórumba. Ajánlom két neves-névtelen barátom műveit: Kősziklától olvassátok el az Ímigyen szóla Péter! című művet, és Simon Purci összes művét. Mindet megtaláljátok itt, a) X
Ha már sikamlós magyarázatokat keresünk, az is felmerülhet a krimiken nevelkedett emberben, hogy a gyilkosságot maga II. András rendelte meg, és a szervezőket – mint például Bánk bán vagy János érsek – még direkt meg is jutalmazta néhány zsíros hatalmi pozícióval, és így a XIII. század legtökéletesebb politikai gyilkosságát rendezte meg. Körmendi szerint viszont Andrásnak a legkevésbé sem állt volna érdekében ujjat húzni a Német Római Birodalom egyik leggazdagabb és legbefolyásosabb családjával, a Merániakkal. Ebben a cikkben a téma érzékenysége miatt nem tartjuk etikusnak reklámok elhelyezését. Részletes tájékoztatást az Indamedia Csoport márkabiztonsági nyilatkozatában talál.
Tehetett volna többet is? Talán. Azonban csak erre volt képes, ez a tény, amit el kell fogadnunk, és vele együtt szenvedését, mélységes fájdalmát. Ő az, akinek legjobban fáj e csendes hanyatlás. S mitől a félbehagyatottság érzése? Attól, hogy tulajdonképpen senki se tehet semmit, csak tűr. A nép - Bánk - szenved, mert csalatkozik bizalmában, és szenved a rossz szellem garázdálkodásától, túlkapásaitól. A mű logikája szerint EGYETLEN kiút lenne ebből az ördögi körből: ha a nép - Bánk - a maga kezébe venné az irányítást. A rossz szellemet kidobná, a királlyal együtt. Tehát csak tőle indulhatna az ellenállás - Petur fellépése jelzi az örökös megosztottságot, a vad fellépést, mely nem hoz semmit. Nem döbben rá a helyzet tarthatatlanságára, kilátástalanságára. A bicskás esztéták persze nem tudnak semmit. Bánk bán karaktere a birka néppel egyenlő. De tudnunk kell, a birka sem ostoba állat, csak bízik a kezekben, melyek éveken át terelgették és etették. Aztán mikor a tagló lecsap, már hiába eszmélne.
A tubus 30 mm átmérőjű és teljes felületen eloxált alumíniumból készült. A távcső nitrogénnel páramentesített. A szálkereszt 11 fokozatban megvilágított, 1/4 MOA-s lépésekben állítható és a 2. képsíkban helyezkedik el. A lencsék FMC bevonatot kaptak. A betekintési távolság 95 mm. Akah 3 12x56 la világító pontos céltávcsõ de. Termékleírás: Model: 2, 5-10x56 LA Szálkereszt: 4 LA, megvilágított Szürkületi érték: 11, 8-23, 6 Kilépő pupilla: 18, 6-4, 6 mm Látómező 100 m-en: 11, 3-2, 8 m Állítási finomság: 1/4 MOA klikkenként Hossz: 345 mm Súly: 680 g cseregarancia Vélemények Erről a termékről még nem érkezett vélemény. Bilobil vital kemény kapszula 60x 10 Cinema city sopron moziműsor plaza Darabokra torted a szívem dalszöveg Nivea q10 plus serum gyöngyök ára lotion
Jude Watson: A síron túl 34. Patrick Carman: Sötét erők 35. Jude Watson: A kenguruk földjén 36. Peter Lerangis: Viperafészek 37. Gordon Korman: A császár hagyatéka 38. Linda Sue Park: Viharjelzés 39. Margaret Peterson Haddix: Az utolsó kulcs 40. Maya Banks: Suttogó angyal 41. Rick Riordan · Peter Lerangis · Gordon Korman · Jude Watson: A Vesperek támadása 42. Tracey Garvis Graves: Kötelék 43. Robb: Halálos vendetta 44. Åsa Larsson – Ingela Korsell: A pestis 45. H. Vidra Gabriella: A fekete kő titka 46. Vidra Gabriella: A labirintus titka 47. K. Smith: Csak a tested érdekel 48. Smith: Szerelem hirdetésre 49. Anthony Horowitz: Az első bevetés 50. Smith: Káosz a köbön 51. Smith: Ismert ismeretlen 52. Vidra Gabriella: A templom titka 53. Anthony Horowitz: Veszélyes iskola 54. Ecsédi Orsolya: Cirrus a tűzfalon 55. Anthony Horowitz: Mély vízben 56. Kerstin Gier: Anyák maffiája 57. Akah 3 12x56 la világító pontos céltávcsõ 2. Kerstin Gier: Keresztanya 58. Vidra Gabriella: A templom titka 59. Chris d'Lacey: Tűzkönny 60. Maya Banks: Hajnali visszhangok 61.