Szentantalfa Szentantalfa fekvése 5 km-re a Balaton északi partjától a Zánkát Nagyvázsonnyal összekötő út mentén található 417 lelket számláló település. Csodálatosan szép környezetben helyezkedik el, hiszen három oldalról hegyek veszik körül, míg délről a Balaton déli panorámája tárul elénk. A község szerencsés domborzati viszonyainak köszönhetően a borászat igen fejlett színvonalon működik. Ezt bizonyítja a már régóta működő borturizmusa is. Szentantalfa történelme Az első írásos dokumentum, melyen fellelhető Szentantalfa neve 1276-ból származik. Nevét a falu védőszentje után és a -falva, -fa szó összetételéből kapta. Középkori birtokosai egytelkes nemesek, királyi farkas-vadászok voltak. A település később a veszprémi püspökséghez, majd az Esterházy család birtokaihoz tartozott. A történelem viharai folyamán a település több alkalommal is lakatlan volt. 1730 után indult meg a népesség erőteljes növekedése. A legmagasabb lélekszámot 1890- ben érte el az akkori 678 fővel. Étterem - Zsóka Fogadója. Ezt követően a népesség jelentős fogyásnak indult.
8272 Szentantalfa Fő út 33. Telefon: 06-70/947-2971 Email: [email protected] Web: Nyitva tartás: április 01- szeptember 30- ig minden nap 11. 00-21. 00-ig, október 01- március 31-ig hétvégente vagyunk nyitva 12. 00- 20. 00-ig Befogadóképesség: Borkóstoló:70 fő Kerthelyiség: 70 fő Szállás: 57 fő Szolgáltatások: ingyenes WiFi jacuzzi, dual szauna, gőzkabin, kültéri medence igény esetén teljes ellátás bor- taxi biztosítása (15 személyt tudunk egyszerre szállítani) kerékpárok kölcsönzése borvacsorák és egyéb rendezvények ( esküvő, születésnap, ballagás, céges rendezvények) lebonyolítását magas színvonalon vállaljuk Fogadónk a Balaton partjától kb. 5 km-re északra Szentantalfán található. Zsóka Fogadója - Szentantalfa (Szállás: Vendégfogadó). Csendes, idillikus, családias környezet jellemzi apartmanjainkat, vendégházunkat és éttermünket is. Apartmanjaink: a természetes alapanyagokból, kő és fa felhasználásával magas színvonalon felépített, klimatizált apartmanjainkba- melyek 4- 6 személyesek, várjuk a pihenni, kikapcsolódni vágyó párokat, családokat.
Nagyon jó 112 értékelés 89% 58 kép 1/58 fotó Összehasonlítom Hasznos információk 1637 program található a környéken 116 ajándék programkupon, ha a foglalsz! részletek » Számíthatsz ránk! Azonnali visszaigazolás Ingyenes parkolás Ingyenes WIFI OTP, MKB, K&H (Szabadidő, Vendéglátás, Szálláshely) Wellness szolgáltatások Ingyenes légkondícionálás Saját étterem Ingyenes WiFi Kutya bevihető (1 500 Ft / éj) 7 szoba, 28 férőhely Beszélt nyelvek: Magyar, Angol, Német 1637 program található a környéken 116 ajándék programkupon, ha a foglalsz! Zsóka Fogadója Szentantalfa – bájos vendégház a Balaton-felvidék legfiatalabb falvában - Szallas.hu Blog. részletek » Számíthatsz ránk! Azonnali visszaigazolás Ingyenes parkolás Ingyenes WIFI OTP, MKB, K&H (Szabadidő, Vendéglátás, Szálláshely) Wellness szolgáltatások Ingyenes légkondícionálás Saját étterem Ingyenes WiFi Kutya bevihető (1 500 Ft / éj) 7 szoba, 28 férőhely Beszélt nyelvek: Magyar, Angol, Német Szálláshely ismertetése Családoknak is ideális Az étteremünk 2005-ben nyitotta meg kapuit, míg szállással csak később kezdtünk el foglalkozni, egészen pontosan 2007-től.
Piac Szentantalfa 2022. Nivegy Liget 2022. július 8. A szentantalfai Nivegy Piac célja, hogy a rengeteg helyi termelő és kézműves helyben, egy közösségi helyen árusíthassa portékáit. A piacot egyben közösségi helyszínként is működtetik, ahol rendszeresen szerveznek programokat. Piac minden pénteken délután a Faluház udvarán. Bővebben
Számtalan túraútvonal keresztezi Szentantalfát, sőt egy könnyebb sétával a Kéktúra útvonalára is csatlakozhatnak a sportosabb vendégek Nyáron kihagyhatatlan program a balatoni fürdőzés, amire a gyerekbarát, felújított Zánkai strandon van a legközelebb lehetőség Sokáig bánnád, ha kihagynád az alig 15 perces autóúttal megközelíthető Hegyestűt, ami az ország egyik leglátványosabb természeti képződménye Zánkán a strandolás mellett ismereteid bővítésére is van lehetőség. Fedezd fel a gyógynövények titkait a Gyógynövény-völgyben! A Zsóka Fogadójából könnyen elérhető izgalmas programok tárháza tehát szinte végtelen. Ahogy a 69 értékelésből 9, 4-es átlaggal rendelkező vendégház egyik elégedett vendége összefoglalta: "Minden kiváló volt. Gyönyörű környezet, tiszta rendezett apartman, barátságos személyzet. Csak ajánlani tudjuk azoknak, akik nyugodt és idilli környezetben szeretnének aktív pihenést folytatni!!! " Csak csatlakozni tudunk hozzá, foglalj Zsóka Fogadójába, ismerd meg a Balaton-felvidék igazi arcát és pihenj tömegmentesen, idilli környezetben!
Göncz Árpád fordításai · Moly Göncz Árpád Alapítvány Budapest árpád hid volánbusz station 5 kedvenc fordításunk Göncz Árpádtól - KönyvesBlog Ez az oldal sütiket használ A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába. Elfogadom Adatvédelem Polc Tolkien, Updike, Faulkner, Styron és számtalan egyéb kitűnő író nagyszerű fordítójának. A polcot a mai napon lezártam. 2015. október 6. Fotó: MTI/Cseke Csilla Életének 94. évében, családja körében meghalt Göncz Árpád politikus, író, műfordító, a rendszerváltáskor létrejött harmadik magyar köztársaság első államfője, első évtizedének egyik legfontosabb politikusa. Göncz Árpád a börtönévek alatt tanult meg angolul - a Bibó-per másodrendű vádlottjaként 1958. augusztus 2-án életfogytiglani börtönbüntetésre ítélték, a büntetésből több mint hat évet töltött le, 1963-ban szabadult amnesztiával.
Mindettől függetlenül a forgatókönyvet Tolkien eredetijéhez képest szervesnek és illeszkedőnek érzékelte, és még a film magyar fordítóját is dicsérte. "A mi elnökünk is volt" Nagyon sajnálom, hogy elment közülünk Göncz Árpád, társaságunk tiszteletbeli elnöke volt, akivel betegsége előtt rendszeresen találkoztunk - mondta el a Origónak a Magyar Tolkien Társaság vezetője. Füzessy Tamást mélyen érintette a fordító államférfi halála, mint emlékeztetett, A Gyűrűk Ura magyarországi sikerét nagyrészben Göncz értő munkájának köszönheti. "Furcsa lesz így újraolvasni a trilógiát, biztosan egészen más érzések társulnak majd a szöveghez" - tette hozzá Füzessy Tamás. Göncz Árpád szépírói munkásságából kiemelkedik elbeszéléskötete Forrás: MTI/Cseke Csilla A Magyar PEN Club tiszteletbeli elnöke Göncz Árpád szépírói munkásságából kiemelkedik elbeszéléskötete, a Hazaérkezés, drámakötete, a Mérleg, valamint az 1991-ben megjelent Gyaluforgácsok, amelyben esszéi és publicisztikai írásai jelentek meg. 1983-ban irodalmi munkássága elismeréséül József Attila-díjat kapott, 1989-től köztársasági elnökké választásáig (1990) a Magyar Írószövetség elnöki tisztségét töltötte be.
2010 Második űrodisszeia - Arthur C. Clarke - Google Könyvek Göncz Árpád fordításai · Moly Nyelv és Tudomány- Főoldal - Mi mindent fordított Göncz Árpád? Göncz Árpád Alapítvány 5 kedvenc fordításunk Göncz Árpádtól - KönyvesBlog Árpád Mindettől függetlenül a forgatókönyvet Tolkien eredetijéhez képest szervesnek és illeszkedőnek érzékelte, és még a film magyar fordítóját is dicsérte. "A mi elnökünk is volt" Nagyon sajnálom, hogy elment közülünk Göncz Árpád, társaságunk tiszteletbeli elnöke volt, akivel betegsége előtt rendszeresen találkoztunk - mondta el a Origónak a Magyar Tolkien Társaság vezetője. Füzessy Tamást mélyen érintette a fordító államférfi halála, mint emlékeztetett, A Gyűrűk Ura magyarországi sikerét nagyrészben Göncz értő munkájának köszönheti. "Furcsa lesz így újraolvasni a trilógiát, biztosan egészen más érzések társulnak majd a szöveghez" - tette hozzá Füzessy Tamás. Göncz Árpád szépírói munkásságából kiemelkedik elbeszéléskötete Forrás: MTI/Cseke Csilla A Magyar PEN Club tiszteletbeli elnöke Göncz Árpád szépírói munkásságából kiemelkedik elbeszéléskötete, a Hazaérkezés, drámakötete, a Mérleg, valamint az 1991-ben megjelent Gyaluforgácsok, amelyben esszéi és publicisztikai írásai jelentek meg.
Nyelv és Tudomány- Főoldal - Mi mindent fordított Göncz Árpád? 5 kedvenc fordításunk Göncz Árpádtól - KönyvesBlog Göncz Árpád a börtönben lett fordító 2010 Második űrodisszeia - Arthur C. Clarke - Google Könyvek Göncz Árpád (1922 - 2015) a XX. századi magyar demokratikus mozgalmak kiemelkedő szereplője. Fiatalemberként, frissen végzett jogászként részese a nyilasok elleni fegyveres ellenállásnak, 1945-től a kisgazda pártban kezdi politikai tevékenységét. A párt betiltása után fizikai munkásként dolgozik. Az 1956-os forradalom után a Bibó-per másodrendű vádlottjaként életfogytiglani börtönre ítélik. 1963-ban amnesztiával szabadul. Fordítóként kezd új pályát, az angol-amerikai irodalom egyik legnevesebb fordítójaként válik ismertté. Ezt követően indul saját írói munkássága. A Magyar Írók Szövetségében 1981-től a műfordítói szakosztály elnöke, majd 1989-től 90-ig a szövetség elnöke. A demokratikus ellenzék tevékenységében kezdetektől részt vesz 1990-ben a szabad választások után a Magyar Köztársaság első elnöke (1990-1995, 1995-2000).
Göncz Árpád, a műfordító címmel nyílt kiállítás az Országos Idegennyelvű Könyvtárban (OIK) csütörtökön abból az alkalomból, hogy ötven éve jelent meg Göncz Árpád első fordítása, Aldous Huxley Szombat délután című novellája. Gulyás András, Göncz Árpád volt köztársasági elnök titkárságvezetője az MTI-nek elmondta, hogy a tárlaton tíz tárlóban Göncz Árpád legfontosabb műfordításai és azoknak címlapjai láthatók. Az érdeklődők emellett számos fényképet is láthatnak, amelyek dedikálások, programok során, például A Gyűrűk Ura filmtrilógia bemutatóján készültek. A kiállításon olvasható a műfordításokat felsoroló bibliográfia is, amely 266 címet tesz ki – tette hozzá. Göncz Árpádot a legtöbben a Tolkien-mű fordítójaként ismerik, holott a világirodalom számos klasszikusa az ő tolmácsolásában olvasható. Nevéhez fűződnek többek között John Updike és William Faulkner legfontosabb műveinek a fordításai. Az általa fordított szerzők között van Ernest Hemingway, Agatha Christie, William Golding, Mary Shelley, W. Somerset Maugham, Susan Sontag, Vance Packard, Alan Sillitoe, Thomas Wolfe, D. H. Lawrence, Yehudi Menuhin, Arthur C. Clarke, J. D. Salinger, Edgar Allan Poe, Truman Capote, Kurt Vonnegut, Peter Schaffer vagy például E. L. Doctorow Ragtime-ja, amelyből film is készült.
Nyelv és Tudomány- Főoldal - Mi mindent fordított Göncz Árpád? Göncz Árpád Alapítvány E-könyv megvásárlása -- 8, 88 USD Szerezze meg a könyv nyomtatott változatát! Van Stockum Keresés könyvtárban Az összes értékesítő » 0 Ismertetők Ismertető írása szerző: Arthur C. Clarke Információ erről a könyvről Felhasználási feltételek Kiadó: Metropolis Media. Copyright. Erről néhány évvel ezelőtt így nyilatkozott: "(... ) terjedelmében ez volt a legnagyobb mű, amit valaha fordítottam. Réz Ádám kezdte el a munkát, de aztán megbetegedett, s utána sokáig senki nem nyúlt a szöveghez. A fordítást egy szuszra, három és fél hónap alatt végeztem el, teljes magányban. Ennyi idő és ilyen megfeszített munka után nem csoda, ha az ember nemcsak a regényt, hanem a szerzőjét is megismeri. Egy idő után tudtam azt is, hogy ahhoz képest, ahol tartok, milyen lesz a tizedik mondat. Megmondom őszintén, ha beteg vagyok, most is ezt a könyvet veszem elő, mert bár a fordítás idején már untam és fárasztott, ma is igen érdekes és szórakoztató olvasmánynak tartom".
Nyugatos alkotóink legtöbbje már bölcsészként tanult az egyetemen, és írás mellett meghatározó tevékenységük volt a fordítás, Babits Mihály is közöttük említendő. Az ő nevéhez fűződik az Isteni színjáték Poklának magyar fordítása, Shakespeare Vihar című drámájának magyar kivonata, illetve Szophoklész Oidipusz királyának a magyar verziója. Babits korának is meghatározó alakja volt hatalmas tudása révén, sokan úgy tartották, hogy nem ő jár az egyetemre, hanem az egyetem jár Babitshoz. Kortársaival, Tóth Árpáddal és Szabó Lőrinccel a modernizmus kezdetének legjelentősebb verseskötetét, a francia Romlás virágait is lefordította, amelyek Baudelaire olyan méltán híres verseit tartalmazza, mint az Egy dög, vagy éppen a Kapcsolatok. Kosztolányi Dezső A homo aestheticusként ismert Kosztolányi Dezső is jelentős műfordító volt, bár személyisége eltér a fent említett kortárstól, Babitstól, fordításai épp olyan értékesek, mint nyugatos társáé. Fordított többet között Oscar Wilde- ot, Moliére -t, vagy épp Byront.