Romhányi József Marhalevél - Animeaddicts - Fórum - Befejezett Projectek - Starship Troopers: Invasion, 1. Oldal

Eladó Német Dog

Romhányi József: Marhalevél - Endrédy Gábor (Vers mindenkinek) - YouTube

  1. Alkotások tára | Marhalevél
  2. Magyar feliratos animék 7

Alkotások Tára | Marhalevél

Jöjjön Romhányi József: Marhalevél verse. Egy tehén szerelmes lett a szép bikába, minden vad bikának legvadabbikába. Vonzalmát megírta egy marhalevélben nagyjából eképpen: Hatalmas Barom! Bocsássa meg, hogy pár sorommal zavarom. Tudom, mily elfoglalt, milyen megbecsült Ön, mégis tollat ragadott csülköm, hogy amit a marhanyelv elbôgni nem restell, így adjam tudtára, Mester! Ön, ismervén jól a tehénszív rejtelmét, tudja, hogy nem minden a napi tejtermék. Amíg szorgalmasan duzzasztom tôgyemet, gondolatom egyre Ön körül ôgyeleg. Muú! Minden bikák közt legelôkelôbb! Midôn megláttam a legelô elôtt, elpirultam, elsápadtam, vágy reszketett felsálamban, s úgy éreztem, hogy kéj oson keresztül a rostélyoson. Muú, hogy forrt a vér szívembe, hogy tódult a bélszínembe! Az a perc, mit velem Ön tölthet maholnap, megrázza majd egész pörköltnekvalómat. Ám míg Önrôl ábrándozom kérôdzve, vad féltés öl a szívemig férkôzve, és átjárja ó mind a kín, velôscsontom, mócsingjaim. Már bánom e merész vágyat, hisz Ön büszke tenyészállat, csupa gôg, mely után az egész tehéncsorda bôg.

Romhányi József (Nagytétény; ma Budapest XXII. kerülete, 1921. március 8. – Budapest, 1983. május 7. ) író, költő, műfordító. "Hernyó maradsz, bár fent keringsz. Nem a szárny szab itt mértéket, hanem a gerinc. " A rímhányó Romhányiként emlegetett zseni pimasz éleslátásával szinte egyszerre mutatott rá emberi gyengeségeinkre és a magyar nyelv nagyszerűségére. Véleményét, intelmeit gyakran rajzfilmfigurák vagy kedves állatkák szájába adta, s bármily könyörtelen véleménnyel is bírt rólunk, nevettünk briliáns humorán.

adminyon Nekünk a hiányzókból megvan: 31, 32, 45, 46, 47, 48 és 53(? ) Most kezdték el felrakosgatni szép minőségben a japán dvd ripjeit, mi arra várunk (az angol nekünk is megvan + rosszabb minőségben mind a 104 rész japánul is). Gondolkozunk egy magyar felirat készítésén, de ez még nem eldöntött kérdés. A fent leírt részeket bedobjuk a közösbe, megbeszéljük, miként tudjuk odaadni. 2011. 01. 03 10:41 0 0 / Goku2000. írta: A 78 részből csak 52-höz készült magyar szinkron. Mert igazából az Anidb rosszul jegyzi, 2x52 rész a sorozat, és a japán/angol dvd-k is eszerint jelentek meg. Az angol ripek is ezért vannak csak szintén 52-ig. Remélhetőleg azért a második 52-es adagot is megjelentetik ugyanolyan díszdobozban, mint az elsőt, mert nem tudom, hogy az 53. résztől hogy lesz, hisz japánból nem szeretnénk fordítani, mert az hatalmas munka lenne. Így meg az Anidb szerint befejezetlen lesz a project részünkről. Ezért is a dilemma. 2011. 03 10:48 / utoljára módosítva: 2011. Magyar Feliratos Animék. 03 10:48 Offline Ilyen minőségben van meg a sorozat 3/4-e. Magyar és japán hangsáv egyaránt van rajta.

Magyar Feliratos Animék 7

Animációs sorozat Valószínűleg nem mondok újat senkinek sem, ha az "Odaát" c. filmsorozatról teszek említést. Sokan ismerhetjük Sam és Dean Winchester történetét akár hazai csatornákon is (kár hogy az első 2 évad után megszűnt nálunk a vetítése). Emlékeim szerint mivel nem voltam nagy sorozatrajongó akkoriban, félve álltam neki az első részének. De kellemeset csalódtam benne pár rész után. A maga sajátosságával félelmetes atmoszférát és humort is vegyít a tv sorozat után az anime saját maga is. Magyar feliratos animék 7. Nagyjából hűen követi a sorozatot rajzolt formában is, persze érthető okokból nagyon nem is bontakozik ki, mivel húszonvalahány percesre vannak tervezve a részek, de szerény véleményem szerint nem is kell, aminek benne kell lennie, az benne is van ebben a röpke kis időben is. Félelmetes démonok, szellemek és a hiedelemvilág néhány ismerős alakja elevenedik meg ebben a sorozatban is úgy, mint az élőszereplős változatában, hűen ábrázolja itt is a két testvér egyedi személyiségét és egymáshoz és főként a családhoz való viszonyukat, nem kevésbé a munkájuk, a démonvadászat iránti elhivatottságukat.

adminyon Csillagközi Invázió: Célpont a Föld A Csillagközi Invázióból készült két CGI anime film adaptáció a híres Shinji Aramaki rendezésében (Appleseed, Gasaraki, Blade Runner, stb. ), melyekhez magyar szinkron is készült. Az első filmet, az Invasion-t most elhoztuk nektek, Robzombi hozzáigazította az általa felvett magyar hang ot a bluray videóhoz. A videóba beleraktuk a nehezen beszerezhető, de létező japán hang ot, és benne hagytuk az angol hang ot és feliratot is, illetve került bele egy hivatalos magyar felirat is (javítottam a helyesírást, vesszőket és kapott egy alap betűtípust). Vigyázat, az 1080p-s videó 7 gigás, a 720p-s pedig 5 gigás, úgy töltsétek. Érdemes a végén egy CRC-t is ellenőrizni. Jó szórakozást hozzá! Monster 3.rész Magyar felirat - NézzAnimét. 2022. 07. 10 20:56 / utoljára módosítva: 2022. 10 21:03 0 5 / Köszi 2022. 10 21:01 0 1 / Offline Köszi szépen, holnap este sort kerítek rá! 2022. 10 22:15 0 2 / Anno fiatal koromban Heinlein miatt bannolt egy mocskos köcsög admin egy irodalmi fórumról, mert szerintem "Etalon-klasszikus" szerinte "ki a fasz az a csávó"... Azóta mindig megvárom a reakciókat, mielőtt egy 10 évig tiltott írótól származó adabtot nézek... nehogy megint én legyek a hülye... Szerintem megéri megnézni, de főleg elolvasni az eredeti alapot!