Spec Ops The Line Magyarítás

Szemölcs Fagyasztás Utáni Gyógyulás

1/2 Csori96 válasza: 56% Még nincs magyarítása. Itt olvashatsz a fordításról: [link] 2012. júl. 5. 08:32 Hasznos számodra ez a válasz? 2/2 atlantisz172 válasza: A Spec Ops: The Line játék végleges fordítása. Download: [link] 2014. márc. 21. 17:06 Hasznos számodra ez a válasz? Kapcsolódó kérdések: A játék menettől kezdve a hang, videó stb. beállításokig. Csak megmutattam, hogy fordítható - általában így szoktam tenni, ha más még nem teszi meg adott játékkal. Nálam, sok-sok éve ez a reflex: Options = Opciók Settings = Beállítások:) Akkor senki sem fogja bevállalni ezt sem. Spec ops the line magyarítás game. De legalább a tudat megvan, hogy fordítható! Ennek is örülni kell - legalább majd felkerülhet arra a bizonyos Magyarítás listára, ha újra éles lesz a Portál. //Felnéztem hirtelen kíváncsiságból a Portálra, és még mindig rettenetes ez a dizájn. :() Prince of Persia - The Two Thrones-hoz létezik magyarítás? Annyit találtam 2-3 évvel ezelőtti infok alapján, hogy nem lehet magyarítani. Gondoltam hátha valami változott azóta.

  1. Spec ops the line magyarítás online
  2. Spec ops the line magyarítás game
  3. Spec ops the line magyarítás tv
  4. Spec ops the line magyarítás 1
  5. Spec ops the line magyarítás

Spec Ops The Line Magyarítás Online

E mellett létezett a természetes magyarosodás folyamata is, amely elsősorban a szigetekben és városokban élő nemzetiségi polgárok körében volt erősebb. A szót használják az idegen nyelvű számítógépes programok, játékok magyar nyelvre fordítása értelmében is, bár ez helyesebben magyarítás lenne. (Forrás: tás) | HunosítókTeam | Lostprophet | evin konzolozz | Baker Online® Helyzetfüggő. Találkoztam már olyannal (Commandos 2-3), ahol az Opciók nem a beállítások volt, hanem úgy mindent összefoglaló dolog - amiben persze a Beállítások is szerepeltek. Mondjuk ott "Lehetőségek"-nek lett fordítva. Igazad van ebben. Valóban helyzetfüggő a dolog. Bár a legtöbb játékban az Options menüben az ilyen-olyan beállítások vannak. Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön! Magyarítások Portál | Játék adatbázis | Spec Ops: The Line. Figyelt kérdés Sziasztok az lenne a problémám hogy letöltöttem a Spec Ops The Line nevezetű játékot és amikor magyarítani szeretném azt ír ja ki hogy nem található regisztrációs bejegyzés a játékról.

Spec Ops The Line Magyarítás Game

Játékmagyarítások fóruma Magyarítás és magyarosítás különbsége A magyarosítás az az államilag támogatott politika, amely főleg a Magyar Királyság, illetve a Magyar Népköztársaság ideje alatt a magyarországi nem magyar nemzetiségű lakosságot igyekezett kényszerű asszimilációval, illetve egyes előnyökkel (gazdasági, személyes) magyarrá tenni. E mellett létezett a természetes magyarosodás folyamata is, amely elsősorban a szigetekben és városokban élő nemzetiségi polgárok körében volt erősebb. A szót használják az idegen nyelvű számítógépes programok, játékok magyar nyelvre fordítása értelmében is, bár ez helyesebben magyarítás lenne. (Forrás: tás) | HunosítókTeam | Lostprophet | evin konzolozz | Baker Online® Helyzetfüggő. Találkoztam már olyannal (Commandos 2-3), ahol az Opciók nem a beállítások volt, hanem úgy mindent összefoglaló dolog - amiben persze a Beállítások is szerepeltek. Spec ops the line magyarítás. Mondjuk ott "Lehetőségek"-nek lett fordítva. Igazad van ebben. Valóban helyzetfüggő a dolog. Bár a legtöbb játékban az Options menüben az ilyen-olyan beállítások vannak.

Spec Ops The Line Magyarítás Tv

Könnyebb lenne kimazsolázni, mit aktiváljak be. :PA... 591-24 | 2021. - 15:57 Bejegyzés írásához be kell jelentkeznie! Amennyiben még nem regisztrált az oldalra, ide kattintva megteheti. Danecay 1 hete Sziasztok! Ahogy olvastam korábban mások is kerestek már itt SIMS 3 magyarítást, de a választ nem találtam meg rá, hogy létezik e, esetlegesen gyárilag benne van e a magyar felírat a játékban. Keresgetés közben olyat találtam, hogy valamelyik kiegészítője gyárilag magyar, de hogy az alapjátékban benne van e a magyar nyelv azt még mindig nem tudom. XBOX 360-hoz kellene. EkE 2 hete Sziasztok! A letöltési problémára meglenne a megoldás, de jelenleg időhiány miatt nem tudjuk orvosolni. Mind en fájl a helyén van, semmi nem veszett el. AnTh0aN 3 hete Siasztok, valaki nem tudja a magyaritásokat feltölteni egy tárba, ahogy a megszűnő retroconsolegam es esetében is tette valaki? Spec Ops The Line Magyarítás: Magyarítások Portál | Magyarítások | Spec Ops: The Line | Pc. Steve9876 3 hete Gods may do what cattle may not... battila84 3 hete Üdv srácok! Ha betolom a maradék 30. 000ft-ot egyben, akkor rendbe lesznek téve a letöltések?

Spec Ops The Line Magyarítás 1

Vagy ha kívül, és valamilyen módon szerkeszthető a szövegfájl. Among The Sleep-re például az első igaz. (Demóra biztosan) De persze a készítőnek is célszerű írni, úgy láttam indie fejlesztők előszeretettel használjál ezt a motort, azok meg ugye barátságosabbak. :) Azt neked kell tudnod, tudod-e. Spec Ops The Line Magyarítás — Magyarítások Portál | Magyarítások | Spec Ops: The Line | Pc. :) A fájlban. sziasztok valaki tud infót mondani a The Wolf Among Us játék magyarításáról? Ha esetleg segítség kellene neki akár az első epizód, vagy talán még inkább a Memoria fordításában szívesen segítek, úgyis gondolkodtam rajta, hogy neki kezdek valamilyen fordításnak. Játékmagyarítások fóruma Magyarítás és magyarosítás különbsége A magyarosítás az az államilag támogatott politika, amely főleg a Magyar Királyság, illetve a Magyar Népköztársaság ideje alatt a magyarországi nem magyar nemzetiségű lakosságot igyekezett kényszerű asszimilációval, illetve egyes előnyökkel (gazdasági, személyes) magyarrá tenni. E mellett létezett a természetes magyarosodás folyamata is, amely elsősorban a szigetekben és városokban élő nemzetiségi polgárok körében volt erősebb.

Spec Ops The Line Magyarítás

(Demóra biztosan) De persze a készítőnek is célszerű írni, úgy láttam indie fejlesztők előszeretettel használjál ezt a motort, azok meg ugye barátságosabbak. :) Azt neked kell tudnod, tudod-e. :) A fájlban. sziasztok valaki tud infót mondani a The Wolf Among Us játék magyarításáról? Ha esetleg segítség kellene neki akár az első epizód, vagy talán még inkább a Memoria fordításában szívesen segítek, úgyis gondolkodtam rajta, hogy neki kezdek valamilyen fordításnak. Tudna valaki segíteni? Új vagyok még egyébként, nem csak itt de PS területen is. KÖszönöm! Atesz892 2 hónapja Sziasztok! Spec ops the line magyarítás online. Segítséget szeretnék kérni az xboxommal óval van egy xbox360 e-m és az rgh-val akadt gondom ugyanis véletlenűl egy mappát(flash) leszedtem a gépről és ezután egy e79-es hibakódot dobott be. Annyi lenne a kérdésem hogy a gépem még menthető lehet? és ha igen akkor hogyan lehetne visszarakni a fájlokat? A válaszokat előre is köszönöm! 2 hónapja Szia LevZsi! A magyarítások ismertetőjében számos esetben le van írva, hogy GOD verzió nem támogatott.

4. 4 (Azure) frissítéshez lett igazítva. Az összes szöveg 39%-át érinti a magyarítávábbi részleteket a fordítás... 6, 51 MB | 2021. 10. | Druzsba Na megnéztem, simán települ és jó a magyarosítás, az eredeti Steames verzióhoz. Daer | 2021. 17. - 07:33 Üdv! Az Immortals Fenyx Rising című cucchoz készíti valaki a magyarítást, vagy tervezi valaki, megoldható egyáltalán? tubusz1 | 2021. - 23:24 Hi, A DLC-k eredeti, angol és magyar nevei:Vaulters - TérugrókSupremacy - HatalomPenumbra - FélhomályA következő csomagban (ami az Awakening - Ébredés lesz) majd feltüntetem mindkét nyelven:-)Jó játékot! ByeElCid ElCid | 2021. - 21:37 Január óta 50%-on áll, úgyhogy... jani38 | 2021. - 20:57 Oye! Ez igazából nem probléma, de nem tudom, hová/kinek kéne írni ezzel kapcsolatban. Az Endless Space 2-höz kapcsolódna a kérdés/kérés. A leírás tartalmazza, hogy mely DLC-k tartoznak a fordítás alá jelenleg(Térugrók DLC, Hatalom DLC, Félhomály DLC), ide nem lehetne bebiggyeszetni az eredeti DLC nevét? ja, és nem is tudtam, hogy jelen vagy itt, nem görgettem lejjebb, mikor bedobtam a bejegyzésem ide.