Magyar Versmondók Egyesülete / Half Life Magyarosítás Egyszerűbben! Probléma - Pc Fórum

Éjjel Nappal Budapest Teo

Felületek, kiadványok, projektek A Magyar Versmondók Egyesületének saját kiadású negyedéves szakmai folyóirata a Versmondó, amely publikációk, portrék, esemény-beszámolók, kritikai elemzések és tanulmányok mellett a hivatalos versenyfelhívásokat is közli. Az egyesület négy internetes oldalt üzemeltet: az egyesület központi információs oldala a Versmondó folyóirat elektronikus változata a Kaleidoszkóp nemzetközi VersFesztivál honlapja a Versrádió honlapja A Magyar Versmondók Egyesülete hozta létre az Első Magyar Versszínházat, amely 2008 óta működik, s amelynek célja, hogy a klasszikus pódiumművészet mellett a társművészeti ágakkal közösen mutasson be verselőadásokat, a ma emberének nyelvén. Az egyesület Versirodát is üzemeltet, amely a művészek kiközvetítésén túl zsűritagok delegálásával és rendezvényszervezéssel is foglalkozik.

  1. Magyar Versmondók Egyesülete - vasarnap.hu
  2. AMVE – Angliai Magyar Versmondó Egyesület
  3. Magyarítások Portál | Hír | Half-Life 2 és Lost Coast
  4. Magyarítások Portál | Hír | Half-Life 2 szinkron

Magyar Versmondók Egyesülete - Vasarnap.Hu

- a Versmondó folyóirat elektronikus kiadása. Tartalmas böngészést, látogasson el a Magyar Versmondók Egyesülete többi oldalára is!

Amve – Angliai Magyar Versmondó Egyesület

Balatonszemes Község Önkormányzata, a Latinovits Emlékmű Alapítvány, a Balatonszemesi Latinovits Zoltán Művelődési Ház és a Magyar Versmondók Egyesülete a Kárpát-medencei középiskolás és felnőtt versmondóknak, Kiss László emlékének ajánlva meghirdeti a XXVI. LATINOVITS ZOLTÁN VERS- ÉS PRÓZAMONDÓ TALÁLKOZÓT ÉS VERSENYT. A verseny szeptemberben lesz, a nevezési határidő: 2020. június 1. További részleteket a versenyről az alábbi linkről letölthető PDF dokumnetumban olvashatnak: A Nemzeti Színház és a Magyar Versmondók Egyesülete meghirdeti határokon átívelő, felmenő rendszerű versmondó és versklip versenyét, a Nemzeti VERSenyt, valamennyi korosztály számára, az Anyaországban, a Kárpát-medencében, szerte Európában és az óceánon túl, minden nem hivatásos magyar versmondó részére. A verseny elsődleges célja a hagyományos vers- és prózamondó találkozó mellett a klasszikus és kortárs költészet újszerű tolmácsolása, a költészet és a versmondás népszerűsítése, a magyar nyelv tisztaságának és sokszínűségének felvonultatása a költészet által, és a kulturális identitás erősítése.

A Magyar Versmondók Egyesületének linkgyűjteménye A magyar nyelv páratlan gazdagsága és költőink művészi zsenialitása tovább kell, hogy éljen. Bennünk, és gyermekeinkben. A 21. század, az európaiság egyik követelménye a tradíciók, a kultúra ápolása, fenntartása és segítése. A versművészet iránt érdeklődők honlapjainkon keresztül közvetlen, állandó kapcsolatot tarthatnak fenn. Ezen a portálon a Magyar Versmondók Egyesülete saját honlapláncolatának valamennyi tagját felkereshetik. Izgalmas böngészést!

Megjelenés: 2006. június. 1. (16 éve) Ugrás a magyarításhoz Adatlap Fejlesztő: Valve Corporation Kiadó: Valve Corporation CyberFront EA Games Típus: Alapjáték Műfaj: Lövöldözős Platform: Linux, Macintosh, PC (MS Windows), PlayStation 3, Xbox 360 Játékmotor: Source 2006. 1. - PC (MS Windows) 2007. október. 10. - Xbox 360 2007. december. 11. - PlayStation 3 2010. május. Magyarítások Portál | Hír | Half-Life 2 szinkron. 26. - Macintosh 2013. - Linux Wikipedia Hivatalos honlap Steam Wikia Hírek Half-Life 2: Episode One Ordel 2006. július 2. Magyarítások Platform Fordítás állapota Készültségi szint Felelős fordító Linkek Magyarul jelent meg ·f·i· csoport Kész 100% Demeter Kornél

Magyarítások Portál | Hír | Half-Life 2 És Lost Coast

Ahogy bemutatkozásukkor, most is jelentős mennyiségű szakkifejezéssel kellett megbirkózni, ügyelni kellett a feliratok hosszára, és ezúttal jóval több is volt belőlük; a játék egyébként sem kevés szövegének majdnem egyötödét tették ki. A Source 2006-os verziójában változtattak a feliratozási módszeren; bár a játék továbbra is tartalmazta a feliratfájl szöveges változatát, bekerült mellé egy speciális formátumú adatfájl is, és a játék a tényleges feliratozást már ebből végezte. Bár, mint később kiderült, a Source SDK (nyilván) képes lett volna ennek az adatfájlnak a legyártására, mivel az nem volt kéznél, TSL16b készített egy eszközt, mellyel a hagyományos szövegfájlból utángyártható volt ez a felirat tényleges megjelenítéséhez szükséges adatfájl. Ez a lokalizációnk a Steamről telepíthető játék részét képezi, így külön csomagként nem érhető el. Half life 2 magyarítás. Név: Half-Life 2: Episode One hivatalos magyar szöveg Letöltési hely: Half-Life 2: Episode One a Steamen Kiadás ideje: 2013. június 26. (További információ) A magyar szöveg hivatalosan bekerült a játékba.

Magyarítások Portál | Hír | Half-Life 2 Szinkron

2006. július 4. – v1. 03 Szinkronfeliratok frissítve. Telepítés szövege frissítve. 2005. november 18. 02 Játékmenük frissítve. 2005. február 18. 01 Játékmenü frissítve. REG-fájlok átalakítva (Win98-on is működik). 2004. november 29. 00 2004. november 26. – v0. 64b Telepítés szövege frissítve (Köszönet Scorpio-nak a módszerért! ). Magyarítások Portál | Hír | Half-Life 2 és Lost Coast. 2004. november 24. 63b Telepítés szövege újraírva. 2004. november 23. 62b Telepítés szövege frissítve a Steam-változat lehetséges megoldásával. 2004. 61b Játékmenü-fájlok. Apró szövegmódosítás. 2004. november 22. 60b A teljes feliratozás magyar. A teljes játékmenü magyar. Az oldal alján levő Hozzászólás funkcióval küldhetsz a magyarítással kapcsolatos kérdéseket, észrevételeket, hibajelzéseket.

torlasz, kézben hordott géppityu, géppityu-szekrénybe bújás. Harcolj!!!! Segitsetek! Elakadtam a játékban! 3 db automata fegyvert kell elhelyeznem(börtönrészben) ha ez megtörtént elkezdenek ostromolni a katonák és akármit is csinálok mindig meghalok! Valakinek van valami ötlete? Hmm... a "nem telepítős" nem csinál semmit, ott neked kell dolgoznod, a leírás alapján. Ha sikerül, és a játék is úgy akarja, akkor elég annyi. Az önkibontó változat kb. ugyanazt csinálhatja, különösebben nem elemeztem. Másolgat, mappát készít, registryben ír át értéket, Blue jobban tudja. Itt csak a játék mappáját kell megadnod, a többit megcsinálja, nehezebb elrontani. A végeredmény elvileg ugyanaz, vagy hasonló. :) Hogyhogy jobban bejön? Lényegében nem ugyanazt csinálja a kettő? Másolni egyszer kellett. Új játékot indítani meg azért, hogy biztosan jó helyre másold, ahol a játék keresi. Miután a változókat tartalmazó path-t túl bonyolultnak találták sokan, ez a módszer maradt. De a 00 Blue 00-féle önkibontó RARos változattal is próbálkozhatsz, lehet, hogy az neked jobban bejön.