Anna Sewell Fekete Szépség - Gyermek- És Ifjúsági Könyv: Árak, Összehasonlítás - Olcsóbbat.Hu

Yu Gi Oh 9 Rész

Könyv – Anna Sewell: Fekete szépség – Arany Forrás Kiadó 2009 Fekete szépség + 149 pont Anna Sewell  Arany Forrás Kiadó, 2009  Kötés: papír / puha kötés, 188 oldal  Minőség: hibátlan, olvasatlan példány  Kategória: Kortárs  Utolsó ismert ár: 1490 Ft Ez a könyv jelenleg nem elérhető nálunk. Előjegyzéssel értesítést kérhet, ha sikerül beszereznünk egy hasonló példányt. Az értesítő levél után Önnek meg kell rendelnie a könyvet. Fülszöveg Az állattörténetek egyik legszebbikét Anna Sewell (1820-1878), angol írónőnek köszönhetjük. Társai, barátai voltak az állatok. Krónikus betegsége miatt már gyermekkorától élete összekapcsolódott pónijával. Csak pónifogaton tudott kimozdulni otthonából, így hőse, a póni, a legközvetlenebb ismerőse volt, "akin keresztül látta a világot". Egyetlen, világhírű műve a Fekete Szépség a gyermekirodalom klasszikusa, egy ló önéletrajza. Könyvét a világ számos nyelvére lefordították. A rendkívül intelligens, gyönyörű ló, életében többször gazdát cserél, és ennek során sok emberi rosszal, gonoszsággal, kegyetlenséggel találkozik.

Anna Sewell Fekete Szépség Kuckó

Személyes ajánlatunk Önnek Akik ezt a terméket megvették, ezeket vásárolták még Részletesen erről a termékről Bővebb ismertető Az állattörténetek egyik legszebbikét Anna Sewell (1820-1878), angol írónőnek köszönhetjük. Társai, barátai voltak az állatok. Krónikus betegsége miatt már gyermekkorától élete összekapcsolódott pónijával. Csak pónifogaton tudott kimozdulni otthonából, így hőse, a póni, a legközvetlenebb ismerőse volt, "akin keresztül látta a világot". Egyetlen, világhírű műve a Fekete Szépség a gyermekirodalom klasszikusa, egy ló önéletrajza. Termékadatok Cím: Fekete szépség Megjelenés: 2020. november 10. Kötés: Keménytáblás ISBN: 9786066468305

Anna Sewell Fekete Szépség Egészség

Fekete Szépség - Egy viharos nap Egy késő őszi napon a gazdámnak hosszú üzleti útra kellett mennie. Befogtak a kétkerekű kocsiba. John is velünk jött. Mindig szívesen húztam a kétkerekű kocsit, csodálatosan könnyű volt, a magas kerekek is könnyedén gurultak. Előzőleg sok eső esett, most meg viharos szél fújt, csak úgy záporoztak az útra a nedves falevelek. Mi azért vidáman mentünk, hamarosan elértünk a vámsorompóhoz és az alacsony fahídhoz. A folyó két partja ugyan elég magasan húzódott, de a hidat közvetlenül a partoldalakra fektették, így amikor a folyó megduzzadt, a víz majdnem elérte a pallót. Az emberek azonban nem sokat törődtek ezzel, a híd mindkét oldalán erős korlát védte őket. A kapuőr szerint a víz szintje gyorsan emelkedik, és nehéz éjszakára lehet számítani. A kaszálók nagy része már víz alá került, és az út egy mélyebben fekvő részén is térdközépig ért a víz. A talaj azonban jó volt, és a gazdám olyan óvatosan hajtott, hogy minden simán ment. A városba érve, jól kipihenhettem magam.

Anna Sewell Fekete Szépség Magazin

Mióta rendszeres könyvtárlátogató vagyok, elhatároztam, hogy az összes olyan könyvet elolvasok, ami akár csak egyszer is felkeltette a figyelmemet. AZ elején úgy voltam, hogy nem igazán jött be a stílus, nekem túl "szép" volt minden. Mindenki mást bántottak, bezzeg Fekete Szépség olyan jó gazdákhoz került... nem szerettem, amikor valami csak jó és tökéletes. Aztán voltak pontatlanságok, ami nekem zavaró volt, bár lehet, hogy egy olyan embernek, aki kicsit sem jártas a lovak körül annak fel sem tűnnek ezek a volt az hogy kantárt még nem raknak Szépség fejére, de két sorral lejjebb már arról beszél, hogy a kantár tökéletesen volt beállíerintem a zablára akart gondolni, csak az író vagy a fordító hibájából ez nem derül leszámítva kellemes és könnyű olvasmány, jó utazótársam volt hazafelé a buszon. A szereplők közül számomra senki sem volt kiemelkedően emberek közül a "jókat" szeretjük, a "rosszakat" meg nem. A lovak lényegesen több figyelmet kaptak, főleg, hogy a történetet Fekete Szépség meséli el, aki nekem kicsit olyan mindenbe beletörődöm, úgy fogadom el a dolgokat ahogy vannak tí nem értettem, hogy mikor már tényleg feszegetik, és verik akkor is tűri a bántalmazást.

Anna Sewell Fekete Szépség Negyven Felett

11. fejezet Egyenes beszéd ' 12. fejezet Egy viharos nap 13. fejezet A sátán névjegye ()►► 14. fejezet James Howard 15. fejezet Az öreg lovász 16. fejezet A tüz 1. ) 17. fejezet Beszélgetés John Manlyvel 79 18. fejezet Orvosért megyünk 4 19. fejezet Csupán tudatlanság 81) 20. fejezet Joe Green 91 21. fejezet Az elválás 95 MÁSODIK RÉSZ 22. fejezet Lordliget. 101 23. fejezet Harc a szabadságért 107 24. fejezet Lady Anne 111 25. fejezet Reuben Smith 120 26. fejezet És mi lett a baleset vége? 124 27. fejezet Megrokkanva, lefelé a lejtőn 127 28. fejezet Egy "munkaló" és hajtói 132 29. fejezet Városlakók 136 30. fejezet A tolvaj 145 31. fejezet Szemfényvesztés 148 HARMADIK RÉSZ 32. fejezet A lóvásár 155 33. fejezet Egy londoni fiákeres ló 159 34. fejezet Egy öreg harci mén 165 35. fejezet Jerry Barker 172 36. fejezet A vasárnapi fuvar 179

Én biztos másként cselekednék, ha ló lennék. Bár szerintem épp ez az amit az irónő hangsúlyozni akart, hogy a lovak még akkor is tűrnek és hallgatnak amikor bántják őket, pusztán azért mert nekik ez a feladatuk, hogy az embert segítsék és mindig készségesek legyenek. A legkedvesebb és szinte idilli részek a könyvből megnyugtatóak voltak(a kicsi kis túl szép hogy igaz legyen bakit leszámítva)ezek amikor Szépség még az elején az uraságnál van, a londoni kocsis és a legvégső jelenet. Ezek ellenére sokszor elszomorított a könyv, nem csak amiatt, ahogyan a lovakkal bántak néhányan, hanem azért mert a végén akit Szépség ismert és a barátjának mondhatott a kezdetekkor, az a végén már nincs többé, és szinte egyedül nagyon letört engem:( Ha lesz egy kis időm, akkor a filmet is meg fogom nézni, bár már most selytem, hogy pár dolgot megváltoztattak könyvhöz képest. 5/3, 5 Eredeti cím: Black Beauty Fordító: Törék Mergit Kiadó: Móra Ferenc Könyvkiadó Kiadás éve: 1987 Hossz: 247 oldal