Kovács András Ferenc Versei, József Attila Magány

Időjárás 45 Napos

17 Jul A Debreceni Egyetem Zeneművészeti Kar 21. alkalommal rendezi meg 2022. július 12-25. között az Ifjú Zeneművészek Nemzetközi Nyári Akadémiáját, amelyhez "Zenés Esték a Nagyerdőn" címmel hangversenysorozat is kapcsolódik. 16 Jul A DESzínház szervezésében SixPack koncert várja az érdeklődőket. Beszélgető Szófa12: Kovács András Ferenc. 15 Jul KAF Kovács András Ferenc megzenésített verseit Nagy Tomi és Mészáros Ibolya tolmácsolásában hallhatja a közönség a DESzínház szervezésében. 14 Jul Apolló-BIKSz nyári film esték: Mielőtt trilógia – Mielőtt felkel a nap – bemutató a DESzínház és a Debreceni Egyetem Bán Imre Kultúratudományi Szakkollégium szervezésében.

Kovács András Ferenc Versei A 5

szeretettel és hozzáértéssel beszélt az irodalomról, az írásról, magáról a költészetről; majd saját alkotói módszeréről, az újraírásokról és az ars poeticájáról. Mindeközben a személyes világa, a gyerekei is szóba kerültek: számomra kifejezetten rokonszenves, de meglepő volt, hogy a gyerekeinek nem olvasott fel a saját verseiből, csak ha ők maguk kérték. Sokat megtudtunk arról, hogy a már említett különböző egérszemélyiségek hogyan szervezték, alakították magát a formát. Kovács andrás ferenc versei a la. A karakterekhez köthető, egymástól jól elkülöníthető stílusok gazdag tárháza a kötet: minden versforma szorosan kapcsolódik az adott szöveg témájához, legyen az egy kalózvers a megfelelő szereplőkkel, a spanyol háborúról szóló darab kötelezően spanyol versformában vagy akár egy kínai vers, mely kínai tízesekben íródott. A különböző versműfajokban való önfeledt lubickolás, a szórakoztató, könnyednek tűnő (ám csöppet sem könnyű) stílusgyakorlatok és rímjátékok mellett Kovács András Ferenc számára fontos, "hogy lássuk, a világ bizony nagyon bonyolult és olykor még állatian bestiális is tud lenni, miközben lehet kacagni rajta.

Kovács András Ferenc Versei K

Nem tudom, miért jutott eszembe nyolcvanegy tele – pont most, ötvennégy évesen, midőn kincstári nyár hatalmi hőfokán szédülten élek Pesten és Budán, s köröttem újra forr a hősség harsogón, vezérszólamra forr a lég, hevíti aszfalt görbe forradásait – s rád gondolok, Gálfalvi Zsolt, ki most, akár horgadt torony, hegyként vonulsz Marosvásárhely főterén, némultan és magányosan, bölcs homlokod föl-fölvillantva, büszke gond ha bánt – fogadj el egy mosolyt, mely átdereng értelmen, teljes életen. Budapest, 2013. augusztus 27. Az otthonosságából kibomló egerészeti verseskönyv apropóján | Tiszatáj online - irodalom, művészet, kultúra. A marosvásárhelyi Lector Kiadó gondozásában 2013-ban megjelent Gálfalvi Zsolt 80 éves című emlékfüzet írása.

Kovács András Ferenc Versei A 4

A boltban működő teaház a valaha ebben az épületben található Japán Kávéház emlékét idézi vissza.

Kovács András Ferenc Versei A La

A japán egérről szóló versét például haikukban írta meg, a kalóz egeres pedig Chavy chase-strófában, azaz skót balladaformában íródott (ebben a formában keletkezett A walesi bárdok és a Szózat). Előszeretettel vesz elő mindig más és más versformát. Mindennapos zene- és versfogyasztó, aki zenehallgatás közben is termékeny tud lenni, sőt ez egyfajta játékként is működik nála. Kovács András - VersumOnline. Például Mozart hallgatása közben elhatározza, hogy az éppen írt versnek el kell készülnie a Figaro házasságá nak nyitánya alatt. Szerinte bármit ír az ember, addig az nincs kész, amíg a mondandója nem talál magának valamilyen formát, vagy az illető nem talál megfelelő formát a mondandóhoz. Jeney ennek kapcsán arra lett kíváncsi, hogy a mondandó keresi-e a formát vagy fordítva. KAF elmondta, hogy mindkettő elő szokott fordulni, de néha hiába van előtte egy téma, évek, sőt évtizedek alatt tud csak kiforrni. A vers létrejöhet egy dallamból is, de akár egy megtetsző szókapcsolatból is komplett versek bomolhatnak ki. Nem lehet az elejétől tudni, sőt szerinte nem is szabad.

Kovács András Ferenc Versei Az

Kilenc ​esztendő (1982-1991) verseiből válogatódott – szinte magától – együvé, ím, ez a kis könyv: huszonegy vers a nyolcvanas, három a kilencvenes évekből. Számomra is meglepő, amiképp most hirtelen összefogództak itt e kötetben, mintha kilenc éven keresztül sajátmagam előtt is rejtett célt követve, akárha öntudatlanul, látatlanban is egyetlen könyvet, egyetlen verset írtam volna: magáról az átmenetiségről.

Hírek FRANCIA WORKSHOP. A libanoni-francia Vénus Khoury-Ghata verse három változatban: Barna Anett, Dénes Ágnes és Marczisovszky Anna fordításában.... Bővebben Rövidebben Azt mondja - VersumOnline FRANCIA WORKSHOP. A libanoni-francia Vénus Khoury-Ghata verse három változatban: Barna Anett, Dénes Ágnes és Marczisovszky Anna fordításában. "A föld, amin a labda pattog, / Egy másik pattogó labda. // A pörgő, örvénylő világ / Senkit sem boldogít. " – az amerikai Delmore Schwartz verse Bordás Máté fordításában.... Kovács andrás ferenc versei a 4. Bővebben Rövidebben A cár gyermekeinek balladája - VersumOnline "A föld, amin a labda pattog, / Egy másik pattogó labda. " – az amerikai Delmore Schwartz verse Bordás Máté fordításában. "képtelenek vagyunk a házban aludni / letesszük a gyékényt a szabad ég alá / és elterülünk a halottaink mellé" – Marius Aldea, román költő verse Gothár Tamás fordításában.... Bővebben Rövidebben mi a halottainkat - VersumOnline "képtelenek vagyunk a házban aludni / letesszük a gyékényt a szabad ég alá / és elterülünk a halottaink mellé" – Marius Aldea, román költő verse Gothár Tamás fordításában.

Nem érezzük jól magunkat a bőrünkben. Néhol nagyon nem, másutt csak kicsit nem. Zeft! Jim Harternek Libanonban, nekem Jordániában vágta rá valaki ezt a szót a kérdésre: mondja, milyen az élete? Arabul annyit jelent e szó, mint angolul az, hogy: sh. t, magyarul pedig: sz. r. A Zeft értelme azonban ennél mélységesebb. Igazából annyit tesz, hogy "borzalmas", vagy még inkább: "… rosszabb már nem is lehetne". De ki az a Jim Harter? József attila magny vernois. És mi ez az egész arab nyelvlecke? Jim Harter egy nemzetközi tekintélynek örvendő amerikai viselkedéstkutató, valamint híres közvélemény-kutató – a Gallup Analytics globális elemzőműhely egyik "agya". Azért hívtam fel, hogy részleteket tudjak meg tőle a Gallup és tucatnyi másik szellemi műhely friss, közös tanulmányáról, amely az emberiség boldogság állapotát hivatott prezentálni. World Happiness Report Ez a hivatalos címe az univerzális munka eredményének. A Report legpopulárisabb része a milliónyi kutatás, felmérés, sok-ezernyi tudományos interjú alapján készített "országok boldogságrangsora".

József Attila Magny Vernois

A maga módján itt is megterít a kamatra gyötört, áldott anyaföld. Egy vaslábasban sárga fű virít. Tudod-e, milyen öntudat kopár öröme húz-vonz, hogy e táj nem enged és miféle gazdag szenvedés taszít ide? Anyjához tér így az a gyermek, kit idegenben löknek, vernek. Igazán csak itt mosolyoghatsz, itt sírhatsz. Magaddal is csak itt bírhatsz, óh lélek! Ez a hazám. 1933 tavasza Magány Bogár lépjen nyitott szemedre. Zöldes bársony-penész pihézze melledet. Nézz a magányba, melybe engem küldesz. Fogad morzsold szét; fald föl nyelvedet. József Attila Magány. Száraz homokként peregjen szét arcod, a kedves. S ha cirógatnál nagyon, mert öled helyén a tiszta űrt tartod: dolgos ujjaid kösse le a gyom. Lásd, ez vagy, ez a förtelmes kivánság. Meg se rebbennél, ha az emberek némán körülkerülnének, hogy lássák: ilyen gonosszá ki tett engemet. Kit szorongatsz most? Ha szülsz, a fiadnak öröme az lesz, hogy körbe forog, te meg rápislogsz, míg körülhasalnak telibendőjü aligátorok. Mozdulatlan, hanyatt fekszem az ágyon, látom a szemem: rám nézel vele.

József Attila Magny Lormes

Halj meg! Már olyan szótlanul kivánom, hogy azt hihetném, meghalok bele. 1936. nov. -dec.

József Attila Magny La Ville

Az előadás maga pedig nagyon látványos, a füstgépekkel és a különböző vetítésekkel, ami tökéletesen egyensúlyozta a letisztul színpadképet, a hangsúly mindezek ellenére azonban a színészeken maradt. Az pedig különösen tetszett, hogy Sipos Imre rendezőként külön figyelmet fordított arra, hogy melyik színész miben erős és a hangsúlyt pedig ezekre a tulajdonságokra, színpadi technikára helyezte. A Kisherceg című előadás alkotógárdája (Fotó: Ónodi Zoltán)

140 ország 150 ezer ember A nemzetközi tudósgárdával közösen végzett feldolgozás részletes publikálása nyomán és annak ismeretében Hartert mintha megleptem volna, midőn felvetettem: "Azért ugye – mindent egybevetve – a boldogabb jövő mégiscsak Keleten épül, a Nyugat pedig hanyatlik? " Az interjúalany hallhatóan zavartan erre azt feleli: "a rendelkezésünkre álló adatok alapján nem az jelenthető ki, amit Ön az imént felvetett".